China plans to raise the speed of its bullet trains back up to 350 kph (217 mph), state media reported, six years after a deadly high-speed rail crash prompted authorities to slow trains across the country.
官方媒體報導,中國大陸計畫將高鐵列車的速率調回時速350公里,6年前發生致命高鐵事故後,當局降低全國高鐵的速限。
Trains on China's high-speed rail network are designed to travel up to 350 kph, but Beijing ordered speeds to be cut to between 250-300 kph in 2011 after over 30 people were killed in a train crash in eastern Zhejiang province.
中國的高鐵網絡設計可達時速350公里,然而2011年華東浙江省發生30多人死亡的撞車事故後,北京下令時速降至250到300公里。
The Beijing News said the government planned to implement the increased speeds between Beijing and Shanghai in September, which would cut travel time to 4.5 hours from up to 6 hours currently.
新京報報導,政府當局計畫9月調高北京到上海高鐵的速限,車程將從現在的6個小時減為4.5個小時。
China's newest "Fuxing" bullet trains, which were unveiled in June and are capable of top speeds of 400 kph, will be used for that journey, it said.
報導說,中國6月最新發表的子彈列車「復興號」將用在這條路線,最高時速可達400公里。
China is home to the world's longest high-speed rail network . Of China's 31 provinces and regions, 29 are served by high-speed rail with only the regions of Tibet and Ningxia yet to be connected.
中國的高鐵路線總長度世界第一。31個省和地區當中的29個已有高鐵,僅有西藏自治區及寧夏自治區未連接高鐵網絡。